26 май 2017, 19:36
Со мной дважды казусы случались в гостинице Ригат Парк в Испании,в городке Йорет-де-Мар (его обычно называют Льорет-де-мар). Первый раз я попала туда по делу, просто посмотреть гостиницу, по работе надо было. Так как это было начало 90-х, русский рынок еще только зарождался, то со мной по отелю ходил сам GM и еще пара человек из руководства. Гостиница, надо сказать, превосходная, расположена в живописной бухте, в старинной усадьбе. Номера обставлены антикварной мебелью, закупаемой на аукционах. Шкафов в комнатах, кстати, нет. Я там впервые увидела гардеробные комнаты. В общем, идем по территории, навстречу - русский. В смысле - новый русский. Большинство наших форумчан, наверное, только анекдоты про таких слышали. В малиновом пиджаке и с "голдой" на шее. Стоит и ругается. Руководство отеля испугалось, потащило меня к нему: "Переводи, чем там сеньор недоволен", А для меня половина того, что он говорит, самой непонятно. Господин изволили изъясняться матом. Да каким матом! В общем, кое-как я поняла только одну фразу: "А моя девочка, что, в сарае должна быть?".
Перевожу испанцам: "Мол, сеньор приехал со своей спутницей, а подруга недовольна номером".
Они перепугались:
- А какие мебеля она предпочитает? Ампир? Людовик XIV? Людовик XVI? Можем предложить номер арт-деко? (мне даже страшно стало, если он спросит, чем эти Людовики отличаются).
Товарищ на меня еще громче ругается: "Какой Людовик, какой номер? Ты поняла, моя девочка у них сейчас в конюшне".
Перевожу. Испанцы в недоумении. Потому что я-то говорю: "Сеньоре не нравится номер, она его сравнивает со стойлом для лошадей".
Прибегает ресепшионист, приносит книгу регистрации гостей. ГМ еще в большем недоумении: "Сеньор отдыхает в одноместном номере. И больше русских у нас нет". Спроси, она из какой страны.
- ?
- Из Америки.
Перевожу. И американцев среди гостей нет.
- Ну пойдемьте, пусть сеньора покажет, что ей не нравится.
Прошу гостя пойти, показать. Он почему-то начинает двигаться от отельного здания. И подводит нас к старинной конюшне. Переделанной в гараж. В котором стоит ...огромный черный джип.
Короче, товарищ словил белочку. У него такой же остался дома, это была машина Джи-Эма. А он решил, что его "девочку" поставили в конюшню. Куда надо было ее ставить, мы даже не узнали. Товарищ от перенапряжения (и постоянного прикладывания к элитному синему Дж.Уокеру) окончательно окосел.
Прошел год. Я снова оказалась в этой гостинице, но уже в качестве гостьи. Пришла на ужин (роскошный ресторан, свечи, белые скатерти, официанты в смокингах). Метрдотель говорит: "Я Вас с другой русской сеньорой посажу, чтобы скучно не было", Я мило улыбаюсь и думаю про себя: "Больше не признаюсь, что я - русская. Уже в прошлом году мне пришлось вместо отдыха по лавкам да по рынкам с двумя тетками таскаться всю неделю".
Сажусь, мило улыбаюсь, напевное английское: "Хай, как дела, Прелестная погода, миссис Хиггинс". Как я и догадывалась, тетка пенсионного возраста с неопределенной химией на голове языкам оказалась не обучена. Посетовала сама себе, что опять непонятно кого ей посадили. И пыталась выяснить у меня, что там в меню написано. Меню было по-английски, по-французски, по-испански и по-каталански. Русского языка там не значилось. По сути там было всего три сета, ну она в один и ткнула пальцем. В качестве закуски там значился "Средиземноморский салат". Мы бы его назвали "греческим". Выложен он был на сухую лепешку и подавался на фарфоровом блюде с вензелями. Нужно ли лепешку такую есть, я не в курсе, возможно, она декоративная. Возможно, ее можно съесть, когда она пропитается соком помидоров и огурцов и оливковым маслом. У меня было что-то из морских гадов, я промурлыкала по-французски : "Приятного аппетита" и принялась за ужин.
Тетка мужественно жевала сухие огурцы, зачем на столе стояла бутылочка с оливковым маслом, ей было неизвестно. Про бальзамический уксус тем более. И вдруг... на глазах всей честной компании она ... начала ножом резать эту несчастную лепешку под овощами. Когда состояние лепешки еще было: "Вчерашняя картонка". Лепешка не поддавалась. Дама возмущалась на весь ресторан тупыми ножами, испанцами и сухой лепешкой. Со всех ног к ней бросился метрдотель и официант: "Сеньора, что случилось? "
Сеньора тычет в тарелку: "Жесткий блин".
Они с надеждой смотрят на меня: "Переводи".
И тут я, на чистейшем испанском выдаю: "Не волнуйтесь. ... Никаких проблем.... Охуэла дура". (последние два слова переводятся "жесткий блин".....)
Ой....
Я как зверь зализываю раны и как кофе растворяю горе, пахну солнцем, счастьем и кальяном. Приезжай. Скучаю. Подпись - "Море".